Passe compose vs imparfait

Passe compose vs imparfait DEFAULT
The passé composé is used in French in answer the question 'What happened?' On the other hand, you will usually put a verb in the imparfait if it answers the question 'What was going on when something else happened?' Generally, the passé composé is used to relate events while the imparfait is used to describe what was going on in the past, states of being in the past, or past habits.

All this takes on special importance in narration of past actions, when both tenses often occur in the same story. Narrating a story entails both describing a setting (habitual actions, atmosphere, places and people) and recounting a plot or a series of events, actions, changes of feelings or thoughts. In general, all stories have a well delineated plot line of events, the foreground, and a background of supporting details and description. Some literary texts might subvert this rule but this is out of a conscious effort to surprise or unsettle their reader.

imparfait (set scene) passé composé (event)
Avant, Tammy habitait à Fort Worth ... et puis un jour, elle a déménagé.
Before, Tammy lived in Forth Worth ... and then, one day, she moved.

The following adverbs are commonly associated with each of the past tenses:

adverbs/imparfait adverbs/passé composé
tous les jours, tous les matins ...
every day, every morning
 un jour, un matin, un soir ...
one day, one morning, one evening
chaque jour, chaque matin, chaque mois ...
each day, each morning, each month
 soudain, brusquement, brutalement ...
suddenly, abruptly, brusquely
en général, généralement, d'habitude . . .
in general, usually
 tout d'un coup, tout à coup ...
all of a sudden, suddenly
autrefois, à l'époque ...
in the past, long ago, at the time
 tout de suite, immédiatement ...
right away, immediately
toujours, souvent ...
always, often
 d'abord, enfin ...
first of all, finally
rarement ...
 puis, ensuite ...
then, next

Usually, when verbs like être,avoir, pouvoir, vouloir, and savoir are in a past narration, they will be in the imparfait, since they most likely describe a past state of being or condition. However, when these verbs (and others like them) occur in the passé composé, they indicate a change of state or a change of condition. Compare these examples:

quand j'avais 15 ans ...
Tammy: Quand j'avais 15 ans, j'habitais à Fort Worth. Tammy: When I was 15, I used to live in Fort Worth.
Quand j'ai eu 18 ans, j'ai déménagé à Austin. When I turned 18, I moved to Austin.

The passé composé is also generally used for activities that lasted for a precise length of time, with a definite beginning and end. On the other hand, the imparfait is used for indefinite lengths of time. Look at these examples:

definite period of time:  
De 1997 à 1998,  
Pendant un an, Tex a été vendeur de T-shirts.
Entre dix-huit et dix-neuf ans,  
indefinite period of time:  
Quand il était enfant, Tex était dans un couvent de Lyon.
A cette époque-là,  

But ultimately it is the entire context that determines which of these two past tenses to use and not a given adverb. For example, in the sentences below, the same adverb, un jour, is used with the imperfect or the passé composé according to the context.

Un jour, Tex vendait des T-shirts à Paris quand il a été arrêté pour activité illégale. One day, Tex was selling T-shirts in Paris when he was arrested for illegal activity. (The imparfait sets the scene to be interrupted)
Un jour, les autorités françaises ont expulsé Tex. One day, the French authorities deported Tex. (Event)

In the following story, note how the narration opens with an extended description of Tex' early childhood in the imparfait, which serves as explanatory background to the plot-line events in the passé composé.

Quand Tex était tout petit, il habitait dans la banlieue de Houston avec sa famille. Ce petit tatou, curieux de nature, aimait toujours faire de longues promenades avec ses amis pour explorer les coins et recoins de la banlieue, surtout les autoroutes! When Tex was very small, he lived in the suburbs of Houston with his family. This little armadillo, curious by nature, always loved to take long walks with his friends to explore the nooks and crannies of the suburbs, above all the highways!
Un jour, pendant une promenade, il s'est perdu. Heureusement, après des heures et des heures, il a trouvé l'entrée de aéroport Bush International. Fasciné par le bruit et le mouvement, il s'est précipité vers les avions. Tandis qu'il examinait un avion de plus près, un homme l'a brusquement pris et il l'a jeté à l'intérieur avec les bagages. Huit heures plus tard, l'avion est arrivé à Paris, où Tex commencerait sa nouvelle vie française! One day, during a walk, he got lost. Fortunately, after hours and hours, he found the entrance to the Bush International Airport. Fascinated by all the noise and motion, he rushed to the planes. As he was examining a plane more closely, a man abruptly took him and threw him inside with the baggage. Eight hours later, the plane arrived in Paris, where Tex would start his new French life!
Tex a passé le reste de son enfance en France. En fait, il est devenu cent pour cent français. Quand il était adolescent, il se considérait comme un disciple de Sartre. Il ne connaissait rien au baseball et détestait tout ce qui était américain. Mais en 1998, tout d'un coup sa vie a changé quand il a découvert que ses parents étaient ... américains. Tex spent the rest of his childhood in France. In fact, he became one hundred per cent French. When he was an adolescent, he considered himself a disciple of Sartre. He knew nothing about baseball and he detested everything American. But in 1998, all of a sudden, his life changed when he discovered that his parents were ... American.
tex se considerait comme un disciple de sartre

French Imparfait vs. Passé Composé: Make Grammar Struggles a Thing of the Past

You just can’t escape the past.

Don’t worry, we’re not accusing you of some deep, dark secret.

We don’t know what you did last summer.

But we do know that you use the past tense all the time.

It could be as simple as telling a friend what you did over the weekend. Or you might’ve reminisced about your childhood. Maybe you had a meeting to discuss a project you completed.

No doubt, if you pay attention, you’ll find yourself using the past tense several times throughout your day.

Conversing in French is no different. The past tense will come up often. What can be difficult for French learners is that there are different tenses to talk about the past. Each tense describes a certain kind of action that happened.

In this post, we’ll show you what you need to know about French’s two main past tenses: the imparfait (imperfect tense) and passé composé (perfect tense). You’ll see how to form them and when to use them.

We’ll walk through all the details and show you what it actually looks like with examples.

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

FluentU Ad

Why Is Understanding the Imparfait and Passé Composé Important?

Being able to comfortably talk about the past is essential to speaking French beyond the absolute basics. The imparfait and passé composé are the two main ways we do it.

(You may have heard of another tense used to describe the past: the passé simple, or simple past. This tense, however, is rare and typically only used in literature. Many contemporary French authors are even abandoning it).

Both the imparfait and passé composé are regularly employed in spoken French. It’s not uncommon to see the two tenses in the same passage or even sentence. In fact, the two often work as a team, as we’ll see later on.

I know. Multiple tenses just to talk about the past. In the same breath. Yes, it can seem frustrating, overcomplicated, daunting.

It does take time and practice, but here we’ll show you how to form the imparfait and passé composé, as well as when to use them. We’ll walk through several examples, so you can understand when each tense is used and why.

Where to Practice the Imparfait and Passé Composé

As with learning anything new about language, the key to mastery is practice. Here are some fun and useful options for applying the rules we’ll lay out in this post.

  • Reading: When you read French text in the past tense, you’re sure to see a smooth mixture of imparfait and passé composé. As you see more and more when each is used and how they work together, your brain will begin to make connections and using them yourself will become much more natural.

For example, check out this cute and simple story, which seamlessly blends tenses. The page also shows you how certain adverbs often accompany a certain tense. For instance, tous les jours often signals the imparfait because it indicates a habit.

  • FluentU: The best way to internalize any French concept is to understand how native speakers use it in context. FluentU is an entertaining tool you can use to do this without even feeling like you’re studying.

    FluentU takes real-world videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.

    Other sites use scripted content. FluentU uses a natural approach that helps you ease into the French language and culture over time. You’ll learn French as it’s actually spoken by real people.

    FluentU has a wide variety of great content, like interviews and web series, as you can see here:


    FluentU brings native videos within reach with interactive subtitles.

    You can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used.


    For example, if you tap on the word "crois," you'll see this:


    Practice and reinforce all the vocabulary you've learned in a given video with FluentU's adaptive quizzes. Swipe left or right to see more examples for the word you’re learning and play the mini-games found in the dynamic flashcards, like "fill in the blank."


    As you study, FluentU tracks the vocabulary that you’re learning and uses this information to give you a 100% personalized experience.

    It gives you extra practice with difficult words—and reminds you when it’s time to review what you’ve learned.

    Start using FluentU on the website with your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play stores.

How to Form and Use the Imparfait

The imparfait, or imperfect past, is used to describe conditions and continual/repeated actions, which we’ll explain in greater depth later on.

First, let’s look at how to form the imparfait.

Conjugating (Most) Verbs in the Imparfait

The imparfait isn’t difficult to conjugate. All verbs follow the same pattern, with the sole exception of être (to be), which we’ll cover separately below.

That means that whether the ending of the verb’s infinitive is -re, -ir or -er, the endings are the same. Isn’t that lucky?

Check out FluentU French’s YouTube channel for even more videos about French verbs, grammar, resources and tips to make your French level soar!


All we have to do is simply:

  • Identify the verb’s nous form.
  • Remove the -ons ending from the nous form.
  • Add the ending for the appropriate subject, following the pattern below.

Je (I): -ais
Tu (You): -ais
Il/Elle/On (He/She/One): -ait
Nous (We): -ions
Vous (You): -iez
Ils/Elles (They): -aient

Not quite sure what we mean?

Let’s say you want to describe one of your hobbies from high school—playing violin. The verb you need here is jouer (to play), as in, je joue du violin (I play violin). Following the steps above, we would get:

  • The nous form for the verb jouer is jouons (we play).
  • Removing the -ons ending from that form, we come up with jou.
  • Since you’re talking about yourself, the subject is je. That means we must add the ending -ais.

Thus, the verb form we get is jouais and our new sentence is, Au lycée, je jouais du violin. (In high school, I played the violin.)

Starting to get the idea? Let’s take a look at what the imparfait for other common verbs would be.

For regarder (to watch), all the forms would be:

Je regardais (I watched)
Tu regardais (You watched)
Il/Elle/On regardait (He/She/One watched)
Nous regardions (We watched)
Vous regardiez (You watched)
Ils/Elles regardaient (They watched)

Similarly, the full imparfait conjugation for devenir (to become) is:

Je devenais (I became)
Tu devenais (You became)
Il/Elle/On devenait (He/She/One became)
Nous devenions (We became)
Vous deveniez (You became)
Ils/Elles devenaient (They became)

There. You’re well on your way to smoothly forming the imparfait. You may need to think about it at first, but as you practice, it’ll become more natural.

Conjugating Être in the Imparfait

Remember the oddball exception, être (to be)? For this picky verb, instead of modifying the nous form (sommes), we modify the stem ét-.

Fortunately, we use the same endings as above.

The full conjugation would look like:

J’étais (I was)
Tu étais (You were)
Il/Elle/On était (He/She/One was)
Nous étions (We were)
Vous étiez (You were)
Ils/Elles étaient (They were)

When to Use the Imparfait

So now we know how to form the imparfait, but how do we know when to use it?

There are four main situations in which we’ll use the imparfait:

  • Actions taking place over a period of time
  • Conditions
  • Repeated/habitual actions
  • Physical descriptions

Actions taking place over a period of time

If a certain action covers a significant period of time, we’ll use the imparfaitbecause it’s a continuous action. This contrasts with the passé composé, which as you’ll see later in this post, describes a single, completed action.

Let’s look at a couple examples of what we’re talking about.

  •  Robespierre était la tête de la Régime de Terreur. (Robespierre was the head of the Reign of Terror.)

We use the imparfait form of être because the Reign of Terror, unfortunately, lasted almost a year (September 1793 to July 1794) and claimed many lives.

  • While we’re exploring French history, let’s look at another example: Quand les nazis occupaient la France, le marché noir était répandu. (When the Nazis occupied France, the black market was prevalent.)

Here, we use the imparfait for both of the verbs because both of these events took place over a period of time. The Nazis occupied France for four years (1940 to 1944) and the black market flourished throughout this period.


We use the imparfait to describe conditions, or the backdrop to the main action. This is one reason why the imparfait and passé composé are often used in the same passage or phrase—the imparfait sets up the main action by giving background, while the passé composé is used for the primary, completed action.

The biggest example of a condition is weather, but could include other kinds of conditions, such as age.

  • Il neigeait beaucoup hier soir. (It snowed a lot last night.)

This one’s pretty straightforward. Since snow describes weather, we use the imparfait.

  • Quand elle avait huit ans, elle visitait sa grand-mère tous les week-ends. (When she was eight years old, she visited her grandmother every weekend.)

We use the imparfait because the fact that she was eight years old is a condition that sets up the rest of the sentence. We put visiter in the imparfait because it’s a habitual/repeated action (which we’ll talk about next). She visited her grandmother, not just once, but on a regular basis.

Repeated/habitual actions

This might be the most common use of the imparfait. When we’re describing a routine we used to practice, a habit we used to have or anything else that was repeated, we’ll use the imparfait.

  • Quand ils habitaient en France, ils visitaient le parc tous les samedis. (When they lived in France, they visited the park every Saturday.)

Since they lived in France over a period of time, habiter is in the imparfait, and since the action of going to the park was part of a routine, visiter must also be put in the imparfait.

  • Pendant l’été, tu allais à la plage tous les week-ends. (During summer, you went to the beach every weekend.)

Because you went to the beach every weekend (living the dream!) we use the imparfait.

Physical descriptions

This one’s also rather simple. Whether it’s hair color, height or clothing, we use the imparfait when we describe how a person or thing was.

  • Elle avait les cheveux bouclés. (She had curly hair.)

Hair is obviously a physical trait, so we use the imparfait.

  • Vous portiez une robe rouge. (You wore a red dress.)

Similarly, clothing falls under physical description.

How to Form and Use the Passé Composé

The passé composé has two parts and does have a greater variety of forms than the imparfait. However, we don’t need to list and explain each of the uses for this tense, as it’s essentially used whenever the imparfait is not.

In other words, if the action in question doesn’t fall under one of the imparfait categories listed above, it’ll be in the passé composé.

Conjugating (Most) Verbs in the Passé Composé

Passé composé literally means “compound past.” This is because the tense is made up of two parts. Here’s how you do it for the majority of verbs (as always, there are exceptions, which we’ll get to):

  • Identify the appropriate form of the verb avoir (to have) depending on your subject. In case you need a quick review, here’s the avoir present conjugation:

J’ai (I have)
Tu as (You have)
Il/Elle/On (He/She/One has)
Nous avons (We have)
Vous avez (You have)
Ils/Elles ont (They have)

  • Add the participe passé (past participle). Here’s the tricky part. The past participle is different for different kinds of verbs. Memorizing them will take practice, but we’ll walk you through the most common patterns and show you how to use them. We promise it’ll eventually become easier!

For regular verbs ending in -er, we simply remove the -r from the infinitive and add an accent to the e. For example, the past participle for manger (to eat) is mangé. The past participle for jouer (to play) is joué.

For regular verbs ending in -re, we remove the whole -re ending from the infinitive and replace it with -u. Thus, attendre (to wait for/expect) becomes attendu and entendre (to hear) becomes entendu.

For regular -ir verbs, all we have to do is remove the -r from the infinitive. So, finir (to finish) becomes fini and choisir (to choose) becomes choisi.

Of course, some verbs just have to be special, and their past participles don’t follow any particular pattern. The main three include:

Être (to be) becomes été.
Avoir (to have) becomes eu.
Faire (to do/to make) becomes fait.

If you come across other irregular verbs that don’t seem to fall into any of these categories, or just want to double-check, try out Reverso’s conjugation tool. You can type in a verb and they’ll show you every possible conjugated form, including the participe passé.

Conjugating “Dr. Mrs. Vandertramp” Verbs

There are always those few rogue verbs that just feel like breaking the rules. For this small group, known among many French teachers and students as “Dr. Mrs. Vandertramp” verbs, we use the conjugated form of être instead of avoir like above.

Why this strange name? It’s a mnemonic to help you remember the verbs in this group:

Devenir (To become)
Revenir (To come back)

Monter (To go up)
Retourner (To return)
Sortir (To go out)

Venir (To come)
Aller (To go)
Naître (To be born)
Descendre (To go down)
Entrer (To enter)
Rentrer (To go home/to return)
Tomber (To fall)
Rester (To remain)
Arriver (To arrive)
Mourir (To die)
Partir (To leave)

…Okay, one more! Passer par (to pass) also takes être in the passé composé.

So for example, here’s how you would use these verbs in context with the passé composé:

Je suis rentré(e) chez moi à 2 heures du matin. (I went home at 2:00 in the morning.)

Note that when using verbs that take être in the passé composé, the past participle must agree with the gender of the subject.

When to Use the Passé Composé

Good news! The function for the passé composé is so much simpler than the imparfait.

While the imparfait is used for specific situations, the passé composé, as mentioned earlier, simply describes a completed action. It’s essentially used to form the past tense whenever the imparfait isn’t employed.

A few simple examples include:

J’ai pris un examen à l’école aujourd’hui. (I took a test at school today.)

Ils ont acheté une pizza pour le dîner. (They bought a pizza for dinner.)

Avant le déjeuner, vous avez pratiqué le violin. (You practiced the violin before lunch.)

What if you want to say that something didn’t happen? The proper word order is:

ne + conjugated form of avoir (or être) + pas + past participle

Let’s try a couple examples:

Je n’ai pas assistéau match. (I didn’t attend the match.)

Pourquoi tu n’as pas fait tes devoirs? (Why didn’t you do your homework?)

How to Use the Imparfait and Passé Composé Together

As we mentioned above, these two tenses are regularly used together, in the same passage or even the same sentence. If you read a short story in French or listen closely to a conversation, you’ll notice both tenses being juggled.

Perfectly natural for native speakers—often a struggle for learners. But we’ll explain some examples.

Generally speaking, the imparfait will “set up” a certain condition or context, while the passé composé will complete the thought by supplying the main, finished action. Let’s take a look:

  • Hier, quand il pleuvait, on a annulé le pique-nique. (Yesterday, when it rained, we cancelled the picnic).

The imparfait, in describing the weather (a condition), sets up the completed action of cancelling the picnic. Because it was raining, it was necessary to cancel the picnic.

  • Il devenait fâché et m’a frappé. (He became angry and hit me.)

The imparfait describes how someone was and tells us that his anger was building up (taking place over a period of time). The passé composé tells us what that anger led to. In this case, unfortunately, it was violence.

  • Elle a perdu sa tante quand elle avait dix ans. (She lost her aunt when she was ten years old.)

In this case, the main completed action comes first: her aunt died. Then we get details about the condition surrounding the aunt’s death—it happened when the girl was ten years old.


Félicitations! (Congratulations!) You’re well on your way to speaking comfortably about the past in French. It does take practice, but we’ve given you the tools you need to build up your skills. Now you need simply to use them. Bonne chance! (Good luck!)

Rachel Larsen is a lifelong francophile and freelance writer who dreams of living in France one day. She’s currently a student at the Moody Bible Institute in Chicago. 

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn French with real-world videos.

Experience French immersion online!

  1. Scag turf tiger 2 diesel
  2. Zodiac sign for may
  3. Dodge challenger factory exhaust tips
  4. Monroe county wi police scanner

Imparfait or Passé composé?

What’s the difference between the imparfait and the passé composé?

Most learners of French find it difficult to decide between the imparfait and the passé composé when talking about the past. Although both are past tenses, they are used in very different contexts and cannot be used interchangeably.

Master the difference between these two tricky tenses with the examples and explanations below, then put your knowledge to the test in the free exercises. To learn more about each of the tenses individually, go to the dedicated pages on the imparfait and the passé composé.


How to conjugate verbs in the imperfect and the passé composé


* Most ir-verbs are conjugated like finir. Choisir, réagir, réfléchir and réussir belong to this group. Here we add an -iss- to the word stem in the plural forms.

** The ir-verbs that are not conjugated like finir, are conjugated like dormir. Mentir, partir and sentir are part of this group. We do not add -iss- to form the plural.

Passé composé

When to use the imperfect and when to use the passé composé?

Generally speaking, the passé composé corresponds to the English simple past; we usually use it with a time indicator to talk about completed, sequential or one-time actions that took place in the past.

In contrast, the imparfait corresponds to the past progressive or the structures used to and would. We use it for descriptions and setting the scene, as well as for repeated past actions with an emphasis on duration.

The table below presents the key differences between these two tenses along with clear examples of each use.

Signal Words

To Note

The difference between the imparfait and the passé composé can also be applied to the imparfait/passé simple, since the passé composé and the passé simple function in similar ways. The passé composé is used more often in spoken language, while the passé simple is preferred in written language.

Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel.But one day, while I was talking to a farmer, I got a call.(passé composé)
→ Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, je reçus un appel.But one day, while I was talking to a farmer, I got a call.(passé simple)
(ติวฝรั่งเศส)Temps imparfait et passé composé(Pat 7.1)

The Passé composé vs Imparfait: which one to use?

This is the tense which is most commonly used for describing events in the past whereas the imperfect describes the background.

A - Passé composé with the auxililiary Avoir

It corresponds to either the preterite or the present perfect tense in English.
It is formed using the auxiliary avoir (or for some verbs être) and the past participle.

«J’ai entendu un bruit bizarre et j’ai couru jusque chez moi»

«I heard a strange noise and I ran to my house»


B - Passé composé with the auxiliary Etre

With common verbs of movement, the perfect tense is conjugated with the auxiliary être, not avoir.
These verbs are: aller, venir, monter, descendre, entrer, sortir, arriver, partir, rester, tomber, naître, mourir (and devenir, rentrer, remonter, repartir etc.) except when these verbs are used transitively, i.e.with an object.

«Je suis allé à Paris la semaine dernière et je suis rentré chez deux jours plus tard»

«I went to Paris last week and I returned home two days later»

C - The endings

Sample verbs with the auxiliary avoir :
Etre: j'ai été, tu as été, il/elle a été, nous avons été, vous avez été, ils ont été
Avoir: j'ai eu, tu as eu, il/elle/on a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils/elles ont eu
Pouvoir: j'ai pu, tu as pu, il/elle a pu, nous avons pu, vous avez pu, ils/elles ont pu
Vouloir: j'ai voulu, tu as voulu, il/elle/on  a voulu, nous avons voulu, ils/elles ont voulu
Voir: j'ai vu, tu as vu, il/elle/on a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils/elles ont vu

Dormir: j'ai dormi, tu as dormi, il/elle/on a dormi, nous avons dormi, vous avez dormi
Vendre: j'ai vendu, tu as vendu, etc.


Sample verbs with auxiliary être:

Aller: je suis allé(e), tu es allé(e), il/elle/on est allé(es), nous sommes allé(es), vous êtes allé(es), ils/elles sont allé(es)

Venir: je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, ils sont venus

Partir: je suis parti(e), tu es parti(e), il/elle/on est parti(e), nous sommes parti(es), vous êtes parti(es), ils/elles sont parti(es)

Sortir: je suis sorti(e), tu es sorti(e), il/elle/on est sorti(e), nous sommes sorti(e)s, vous êtes sortis(ies), ils/elles sont sorti(es)

Arriver: je suis arrivé(e), tu es arrivé(e), il/elle est arrivé(e), nous sommes arrivé(es), vous êtes arrivé(es), ils/elles ont arrivé(es)

Rester: je suis resté(e), tu es resté(e), il/elle est resté(e), nous sommes resté(es), vous êtes resté(es), ils/elles/ sont resté(es)

Naitre: je suis né(e), tu es né(e), il/elle est né(e), nous sommes né(e), vous êtes né(es), ils/elles sont né(es)

3  - Past perfect and imperfect in the same sentence

For French students, the trickiest aspect of these French verb forms is that they often work together, juxtaposed not only throughout stories, but even within individual sentences.


Imparfait describes what was happening or an on going situation when …

… the passé composé interrupted with news of some occurence.

1- J’étais chez Bob…

I was at Bob's when

il a commencé à pleuvoir.

… it started raining.

2- J’essayais de me concentrer sur mes devoirs quand

I was trying to focus on my studies when

… j’ai reçu un appel.

… I received a call.

The Imparfait describes the background            ….the passé composé introduces an event

-       1- Hier il faisait très chaud                   ….et je suis allé à la piscine

-       Yesterday it was very hot…                ….and I went to the swimming pool




Vs passe imparfait compose

The passé composé :

Informations légales

1. Présentation du site.

En vertu de l'article 6 de la loi n° 2004-575 du 21 juin 2004 pour la confiance dans l'économie numérique, il est précisé aux utilisateurs du site l'identité des différents intervenants dans le cadre de sa réalisation et de son suivi :

Propriétaire : Manon Gonnard – Statut micro-entrepreneur – Numéro SIRET 888 591 195 00019 - 140 A allée de la chênaie, 07160, Saint-Cierge-Sous-Le-Cheylard.
Créateur : 1Line Responsable publication : Manon Gonnard – [email protected]
Le responsable de publication est une personne physique ou une personne morale.
Webmaster : 1Line – [email protected]
Hébergeur : Amazon aws – Amazon Web Services, Inc 440 Terry Ave N, Seattle, WA 98109
Crédits : Création site web : 1Line
Le modèle de mentions légales est offert par Mentions légales

2. Conditions générales d’utilisation du site et des services proposés.

L’utilisation du site implique l’acceptation pleine et entière des conditions générales d’utilisation ci-après décrites. Ces conditions d’utilisation sont susceptibles d’être modifiées ou complétées à tout moment, les utilisateurs du site sont donc invités à les consulter de manière régulière.

Ce site est normalement accessible à tout moment aux utilisateurs. Une interruption pour raison de maintenance technique peut être toutefois décidée par Manon Gonnard, qui s’efforcera alors de communiquer préalablement aux utilisateurs les dates et heures de l’intervention.

Le site est mis à jour régulièrement par Manon Gonnard. De la même façon, les mentions légales peuvent être modifiées à tout moment : elles s’imposent néanmoins à l’utilisateur qui est invité à s’y référer le plus souvent possible afin d’en prendre connaissance.

3. Description des services fournis.

Le site a pour objet de fournir une information concernant l’ensemble des activités de la société.

Manon Gonnard s’efforce de fournir sur le site des informations aussi précises que possible. Toutefois, elle ne pourra être tenue responsable des omissions, des inexactitudes et des carences dans la mise à jour, qu’elles soient de son fait ou du fait des tiers partenaires qui lui fournissent ces informations.

Toutes les informations indiquées sur le site sont données à titre indicatif, et sont susceptibles d’évoluer. Par ailleurs, les renseignements figurant sur le site ne sont pas exhaustifs. Ils sont donnés sous réserve de modifications ayant été apportées depuis leur mise en ligne.

4. Limitations contractuelles sur les données techniques.

Le site utilise la technologie JavaScript et Ruby.

Le site Internet ne pourra être tenu responsable de dommages matériels liés à l’utilisation du site. De plus, l’utilisateur du site s’engage à accéder au site en utilisant un matériel récent, ne contenant pas de virus et avec un navigateur de dernière génération mis-à-jour

5. Propriété intellectuelle et contrefaçons.

Manon Gonnard est propriétaire des droits de propriété intellectuelle ou détient les droits d’usage sur tous les éléments accessibles sur le site, notamment les textes, images, graphismes, logo, icônes, sons, logiciels.

Toute reproduction, représentation, modification, publication, adaptation de tout ou partie des éléments du site, quel que soit le moyen ou le procédé utilisé, est interdite, sauf autorisation écrite préalable de : Manon Gonnard.

Toute exploitation non autorisée du site ou de l’un quelconque des éléments qu’il contient sera considérée comme constitutive d’une contrefaçon et poursuivie conformément aux dispositions des articles en vigueur et du Code de Propriété Intellectuelle français.

6. Limitations de responsabilité.

Manon Gonnard ne pourra être tenue responsable des dommages directs et indirects causés au matériel de l’utilisateur, lors de l’accès au site, et résultant soit de l’utilisation d’un matériel ne répondant pas aux spécifications indiquées au point 4, soit de l’apparition d’un bug ou d’une incompatibilité.

Manon Gonnard ne pourra également être tenue responsable des dommages indirects (tels par exemple qu’une perte de marché ou perte d’une chance) consécutifs à l’utilisation du site

Des espaces interactifs (possibilité de poser des questions dans l’espace contact) sont à la disposition des utilisateurs. Manon Gonnard se réserve le droit de supprimer, sans mise en demeure préalable, tout contenu déposé dans cet espace qui contreviendrait à la législation applicable en France, en particulier aux dispositions relatives à la protection des données. Le cas échéant, Manon Gonnard se réserve également la possibilité de mettre en cause la responsabilité civile et/ou pénale de l’utilisateur, notamment en cas de message à caractère raciste, injurieux, diffamant, ou pornographique, quel que soit le support utilisé (texte, photographie…).

7. Gestion des données personnelles.

A l'occasion de l'utilisation du site, peuvent êtres recueillis : l'URL des liens par l'intermédiaire desquels l'utilisateur a accédé au site, le fournisseur d'accès de l'utilisateur, l'adresse de protocole Internet (IP) de l'utilisateur.

En tout état de cause Manon Gonnard ne collecte des informations personnelles relatives à l'utilisateur que pour le besoin de certains services proposés par le site L'utilisateur fournit ces informations en toute connaissance de cause, notamment lorsqu'il procède par lui-même à leur saisie. Il est alors précisé à l'utilisateur du site l’obligation ou non de fournir ces informations.

Aucune information personnelle de l'utilisateur du site n'est publiée à l'insu de l'utilisateur, échangée, transférée, cédée ou vendue sur un support quelconque à des tiers. Seule l'hypothèse du rachat de Manon Gonnard et de ses droits permettrait la transmission des dites informations à l'éventuel acquéreur qui serait à son tour tenu de la même obligation de conservation et de modification des données vis-à-vis de l'utilisateur du site

8. Liens hypertextes et cookies.

Le site contient un certain nombre de liens hypertextes vers d’autres sites, mis en place avec l’autorisation de Manon Gonnard. Cependant, Manon Gonnard n’a pas la possibilité de vérifier le contenu des sites ainsi visités, et n’assumera en conséquence aucune responsabilité de ce fait.

La navigation sur le site est susceptible de provoquer l’installation de cookie(s) sur l’ordinateur de l’utilisateur. Un cookie est un fichier de petite taille, qui ne permet pas l’identification de l’utilisateur, mais qui enregistre des informations relatives à la navigation d’un ordinateur sur un site. Les données ainsi obtenues visent à faciliter la navigation ultérieure sur le site, et ont également vocation à permettre diverses mesures de fréquentation.

Le refus d’installation d’un cookie peut entraîner l’impossibilité d’accéder à certains services. L’utilisateur peut toutefois configurer son ordinateur de la manière suivante, pour refuser l’installation des cookies :

Sous Internet Explorer : onglet outil (pictogramme en forme de rouage en haut a droite) / options internet. Cliquez sur Confidentialité et choisissez Bloquer tous les cookies. Validez sur Ok.

Sous Firefox : en haut de la fenêtre du navigateur, cliquez sur le bouton Firefox, puis aller dans l'onglet Options. Cliquer sur l'onglet Vie privée. Paramétrez les Règles de conservation sur : utiliser les paramètres personnalisés pour l'historique. Enfin décochez-la pour désactiver les cookies.

Sous Safari : Cliquez en haut à droite du navigateur sur le pictogramme de menu (symbolisé par un rouage). Sélectionnez Paramètres. Cliquez sur Afficher les paramètres avancés. Dans la section "Confidentialité", cliquez sur Paramètres de contenu. Dans la section "Cookies", vous pouvez bloquer les cookies.

Sous Chrome : Cliquez en haut à droite du navigateur sur le pictogramme de menu (symbolisé par trois lignes horizontales). Sélectionnez Paramètres. Cliquez sur Afficher les paramètres avancés. Dans la section "Confidentialité", cliquez sur préférences. Dans l'onglet "Confidentialité", vous pouvez bloquer les cookies.

9. Droit applicable et attribution de juridiction.

Tout litige en relation avec l’utilisation du site www.ohlalafrenchcourse.comest soumis au droit français. Il est fait attribution exclusive de juridiction aux tribunaux compétents de France.

11. Lexique.

Utilisateur : Internaute se connectant, utilisant le site susnommé.

Informations personnelles : « les informations qui permettent, sous quelque forme que ce soit, directement ou non, l'identification des personnes physiques auxquelles elles s'appliquent » (article 4 de la loi n° 78-17 du 6 janvier 1978).

La question à 1 million : passé composé ou imparfait ?

French past tenses

The most important French past tenses are the passé composé and the imparfait, and they can be difficult for several reasons. While l’imparfait is more or less equivalent to the English past progressive, l’imparfait is more widely used, especially with verbs like avoir and être. As for the passé composé, it has three English equivalents. Be sure you fully understand these two French tenses before continuing with this lesson.

For French students, the trickiest aspect of these French verb forms is that they often work together, juxtaposed not only throughout stories, but even within individual sentences. Understanding the contrasting relationship between the passé composé and imparfait is essential to communicating in French.

 Imparfait vs Passé composé

In a nutshell, the imparfait is used for incomplete actions while the passé composé is reserved for completed ones, but of course it’s more complicated than that.

Incomplete vs Complete

Imparfait explains what was happening, with no indication of when or even if it ended.

J’étais à l’école.I was at school.
Je faisais mes devoirs.I was doing my homework.

Passé composé announces what happened, actions that were completed.

Je suis arrivé tôt.I arrived early.
J’ai fini mes devoirs.I finished my homework.

Uncounted vs Counted

Imparfait details what used to happen on a regular basis, or happened an indefinite number of times.

J’étudiais le lundi.I used to study on Mondays.
Je perdais constamment mon livre.I was always losing my book.

Passé composé expresses what happened a specific number of times.

J’ai étudié lundi.I studied on (a specific) Monday.
J’ai perdu mon livre deux fois.I lost my book twice.

Ongoing vs New

Imparfait indicates an ongoing state of being or feeling.

J’aimais l’école.I liked school.
J’étais toujours inspiré par mes profs.I was always inspired by my teachers.

Passé composé reports a change in a state of being, a new feeling.

À ce moment, j’ai détesté l’école.At that moment, I hated school.
J’ai été inspiré par ton succès.I was (became) inspired by your success.

Background + Event

Imparfait describes what was happening or how something was …

J’étais à l’école …I was at school …
J’essayais d’étudier …I was trying to study …

… when the passé composé interrupted with news of some occurrence.

… quand il a commencé à pleuvoir.… it started raining.
… mais mon ami m’a posé une question.… but my friend asked me a question.

Imparfait and passé composé in action

To give you an idea of how these tenses work, together and separately, here are three similar stories using each past tense individually and then both together.

Histoire à l’imparfait

Quand j’étais lycéen, j’étudiais tous les jours. Je voulais être accepté dans une grande école parce que je souhaitais être politicien. Je lisais les journaux régulièrement et je commentais constamment l’actualité en compagnie de mes amis.

(When I was in high school, I studied every day. I wanted to be accepted into a prestigious university because I hoped to be a politician. I read newspapers regularly and I talked about current events all the time to my friends.)

Histoire au passé composé

Quand j’ai décidé d’être politicien, j’ai commencé à étudier tous les jours. J’ai fait des recherches et j’ai choisi une grande école. Cependant, je n’ai lu le journal que trois fois en un an, et, un soir, quand j’ai parlé de l’actualité pendant un dîner, je me suis rendu ridicule devant tout le monde.

(When I decided to be a politician, I started studying every day. I did research and chose a prestigious university. However, I only read the newspaper three times in one year, and, one evening, when I talked about current events at a dinner party, I made a fool of myself in front of everyone.)

Histoire aux temps passés mélangés

Quand j’étais lycéen, j’ai décidé que je voulais être politicien. J’étudiais tous les jours parce que je devais, pour cela, être accepté dans une grande école. Je lisais les journaux régulièrement, et, un soir, quand j’ai parlé de l’actualité pendant un dîner, j’ai impressionné tout le monde.

(When I was in high school, I decided that I wanted to be a politician. I studied every day because for that I needed to be accepted into a prestigious university. I read newspapers regularly and one evening, when I talked about current events at a dinner party, I impressed everyone.)

Imparfait and passé composé clues

Some French words and phrases are virtually always used with the imparfait, while others seem to stick like glue to the passé composé. These lists can help you determine which tense you need in any given sentence.

ImparfaitPassé composé
chaque semaine
chaque mois
chaque année
every week
every month
every year
une semaine
un mois
un an
one week
one month
one year
le week-endon the weekendsun week-endone weekend
le lundi, le mardi…on Mondays, on Tuesdays…  lundi, mardi…on Monday, on Tuesday
tous les joursevery dayun jourone day
le matin, le soirin the mornings, in the eveningsun matin, un soirone morning, one evening
toujoursalways (in the past) toujoursalways (and still now)
usuallyplusieurs foisseveral times
en général
in general
 une fois, deux fois…once, twice…
sometimes tout à coupall of a sudden
de temps en tempsfrom time to time tout d’un coupin one fell swoop
autrefoisformerlyensuite, puisnext, then
  finalementin the end
 Remember that in French literature and other formal writing, the passé simpletakes the place of the passé composé.

More imparfait vs passé composé

French video Video:Passé composé vs imparfait

 Passé composé vs imparfait quizzes

Think you’ve got it? Test yourself on the difference between passé composé and imparfait with these fill-in-the-blanks exercises:

Note: You must be logged into your Progress with Lawless French account to take these tests. If you don’t have one, sign up – it’s free!

 Related lessons

French lesson plans French lesson plan

Learn Spanish En español

 Share / Tweet / Pin Me!

Passé composé vs imparfait

You will also like:

Turning and scrolling in place, shouting at the same time an untranslatable set of sound combinations that sounded something like: Kiyaa. The tree staggered from a monster-like blow, so much so that its top, where the righteous Max slept in sleep, floundered two meters, or even more. Of course, it was simply impossible to sleep in such conditions.

Maxim was not such a giblet, but he was scared no less than this giblet, and maybe even more.

1280 1281 1282 1283 1284